domingo, 15 de mayo de 2011

Nunca entres por Miami, es acerca de un escultor hondureño, Elías, que emigra a los Estados Unidos de Norte America, buscando destacar en Nueva York, tiene una novia en Honduras que el desea que llegue Nueva York, para casarse y vivir con el. La novia y su mama tienen una fijación por Miami debido a que dicha ciudad es la que todos los Latino americanos a convertido en la ciudad del Shopping o el ir d compras, donde como dice la mama de la novia y la novia de Elías va la primera Dama, y las damas de la alta Sociedad, donde viven la estrellas Latinas .

Con argumento tan trivial, desarrolla una obra de un contenido profundo, en primer lugar presenta a los inmigrantes latinos, que van tras el sueño americano, y digo latinos porque son los que se a los que describe la obra, pues todos los inmigrantes persiguen ese sueño.

¿Porque Nueva York?, es la ciudad donde están los museos de arte mas conocidos por el publico en general, esta Broadway , en el vilage en donde se dan cita celebridades de cine, teatro, música y en fin muchas personalidades de las bellas artes.

El caso que se describe en la obra los que trabajan con Elías, en el restáurate, tenían la esperanza de ser descubiertos por algún director o empresario que los contrataría para el cine, la música, y en el caso de Elías como escultor.

Elías comparte el departamento con un panameño llamado Mario fotógrafo y con una personalidad distinta a la el.

En el capitulo “Cópiame Mucho” ha unas distinciones entre lo que es que es una copia y un original refiriéndose a la gente, hace unas observaciones muy interesantes, muchas veces una copia es tan perfecta que se puede confundir con el original. Y nos da unos métodos para distinguir uno de otro no dice :“Si una copia, por ejemplo, tiene un problema, este no será problema si sabe la formula que copio al original, si no la conoce, se rehúsa a buscarle solución al problema. El original en cambio, si sabe su propia forma de cómo vencer el problema.”

Y en seguida nos dice “ entre el original y la copia la gran diferencia es que el original piensa y la copia no.”

Hace varias observaciones sobre que la copias parecen haber dejado de ser copia, pero simplemente se ha vuelto copias de otro original.

También habla de los originales para hacer el bien y para hacer el mal.

Dice “ Elías no era original del bien ni del mal, pero por lo menos contaba con la ventaja de no ser copia .”

Muchas veces un original en ciernes puede ser superado por una copia bien hecha aunque sea momentáneamente.

Después hace una critica al teatro en un dialogo que se desarrolla en la oscuridad diciendo que a lo mejor es una grabación y los artistas que aparecen al final cuando se cierra el telón y se prenden las luces es el que cobra en la taquilla y el que maneja la grabadora. Este tipo de criticas se dan en toda la novela.

Elías hace una escultura que no es mas que el timón de una bicicleta que lo pinta un lado de rojo y otro de azul, con un metal de perchas de ropa, en fin algo que no tiene nada de obra de arte, esta obra Elías le pone de nombre “antes del futuro” y logra venderla a un millonario que llega ala galería de arte y le fascina , aquí hace una digresión de lo que es antes del futuro. El futuro no ha llegado y el pasado ya paso, así que antes del futuro es hoy. En fin esto es una critica al arte moderno ya, que le pone como epíteto que todo debe reciclarse. También habla de galerías de paredes vacías en que los espectadores verán la obra que quieran y el pintor solo pondrá los títulos. Este es dicho famoso que la belleza esta en los ojos del espectador.

En el capitulo “Así se Bate el Cobre” es muy interesante porque se hace una critica al sistema de inmigración Norte Americano, a las limitaciones territoriales a la fronteras.

Al final Elías le manda e tres mil dólares para que su novia valla a Nueva York pero ella entra por Miami y el agente de migración se enamora de ella y se casan Elías al final esta con Mario y lee la carta que le envía su ex novia, Mario le dice que le debería regalar la carta, que así si fracasa como fotógrafo puede dedicarse novelista, que cuenta la historia “carta incluida” y se hace famoso.

Elías rompe la carta y Mario le dice que tire los papalitos para tomarle una foto, Mario le dice que la usara en una exposición con un titulo “como el hombre nuevo”

En esta parte Quesada nos da el epílogo de la novela cuando dice “Sin darse cuenta, Elías ha encontrado su original del que poco a poco se estaba alejando para dejar su condición de original en ciernes tirando a copia pálida”

La novela con un argumento tan trivial como de una novela rosa, de un enamorado su novia y la mama de esta ultima,.la obsesión del enamorado de que no entrara por Miami. Va mostrando una profunda filosofía de vida, así como de todos los prejuicios, esteriotipo, que se le adjudican a los latinos, que son machistas, A los europeos que son cultos, los agentes de migración americanos que son ogros, sin que tengan una verdadera base para todo esto. Cita Otelo no es latino y es celoso.

Lo mas sobre saliente de la obra es el enfoque de los personajes, como copias y originales. También su critica a catalogar a las personas, por lo que hacen los gobiernos de sus países. Cuando Mario no puede amar a una mujer por ser norteamericana, por la invasión de Estados Unidos a Panamá. O cuando dice Elías que deberían de dejar emigrar a Estados Unidos de Norte America a los Hondureños ya que Honduras era una base Norte Americana.

La novela es muy interesante, amena, y profunda.

Bibliografía

Quesada,Roberto

Nunca Entres Por Miami

Primera edición, 2002

Editorial Grijalbo, S.A. de C.V.

Biografía

“Roberto Quesada, a quien el prestigioso escritor norteamericano Kurt Vonnegut ha llamado:" Claro, vivaz y muy talentoso escritor", nació en Honduras, en 1962. En 1986 fundó y dirigió la revista literaria SobreVuelo. Es autor de El desertor (cuentos, 1985), Los barcos (1988), que ha tenido gran éxito en Los Estados Unidos, y El humano y la diosa (1996), que obtuvo el premio del Instituto Latinoamericano de Escritores en los Estados Unidos. Big Banana, su tercera novela, también ha tenido una magnífica acogida en los Estados Unidos en 1999, y de igual forma su edición en español (Seix Barral, 2000). Su obra ha recibido favorables comentarios de importantes publicaciones literarias, entre otras The New York Times Book Review y Babelia (El País, España). Desde 1989 reside en Nueva York. Ha dado conferencias en varias universidades norteamericanas y en la actualidad es el Primer Secretario de la Embajada de Honduras ante las Naciones Unidas. Sus cuentos figuran en diversas antologías publicadas en alemán, ruso, inglés y español; entre las más reciente se encuentra Se habla español. Voces Latinas en USA (Alfaguara 2000)”. Ref.http://www.angelfire.com/ca5/mas/bio/bio23.html

No hay comentarios:

Publicar un comentario